2025.09.19
こんにちは!いきなりですが、みなさんはtrustとbeliveの違いって分かりますか?日本語だと、どちらも「信じる」と訳せますよね。でもしっかりと違いがあります!
一般的には
trust someone(人), belive someone(人) / something(もの、事)です。
Trustの後には人を表す単語がくるので、結構シリアスなニュアンスになります。
例) Do you trust me?僕を信じる?
これは、映画タイタニックやアラジンでも使われている有名なフレーズなので、聞き覚えのある方も多いのではないでしょうか?
例)Trust me. I know what I am doing. 信じて。自分が何をやってるか分かってるから。
一方、beliveは、人のほかに、人が言った「こと」や「もの」に対して信じる、というニュアンスがあります。
例) A: It was't me who shared your secret.きみの秘密をもらしたのは僕じゃないよ。
B:Ok. I belive you. 分かった、君を信じるよ。
ここではAさんが言ったことに対して「信じるよ」と言っています。
ここまで見てきて、なんとなくニュアンスの違いが分かりましたか?
trustはその「人」自身を信じる感じで、beliveはその人が言ったことやものを信じるというニュアンスです。違う見方をすると、trustの方は「(人)を信じる」ので、今後も信じる状態が続くであろう長いスパンの話で、beliveは相手が言ったことや物事が本当だと信じる、というニュアンスなので、短期的なスパンの話です。
少しでもtrustとbeliveの違いが分かっていただけていたら嬉しいです♪